電力行業翻譯
發布日期:2022-06-08 16:29:43 訪問次數:76
在各種水電資料的翻譯中,我們經常遇到“水頭”這個專業術語。如果熟悉電力專業,那么我們知道“水頭”其實就是上下游的水位差,對應的單詞即為“head”。
又如在做發電廠的中譯英資料時,經常會遇到“發電廠出力”這個專業術語。非專業人員看到“出力”估計都不知道什么意思,更別提翻譯了。其實對專業人員而言,這是簡單不過的事情了:所謂的“出力”就是指發電廠的“輸出功率”,對應的單詞即為“output”。
再如在做各種變電站的英譯中資料時,經常會遇到“bus”這個術語。估計非專業譯員在腦中閃現的就是“公共汽車”這一對應翻譯,而其真正的含義則為“母線”。